Rileva un errore nella traduzione della scheda in lingua tedesca.
Il termine “parlamentari”che nella stesura ufficiale, quella italiana, sta per “senatori”, è stato tradotto nel testo tedesco con “Abgeordneten” che significa ”deputati”. La riforma – osserva Pöder (Bürger Union) – non interviene sul numero dei deputati, bensì solo su quello dei senatori. C’è un errore, il referendum va rinviato o il risultato rischia di essere annullato. Kompatscher deve intervenire per garantire il diritto degli elettori di lingua tedesca.”
Anche Karl Zeller, presidente del Gruppo per le Autonomie di Palazzo Madama, interviene osservando però che da qui al 4 dicembre c’è tutto il tempo per modificare le schede. Inoltre, pensare ad uno spostamento della consultazione gli sembrerebbe poco probabile perché “il testo ufficiale è quello italiano.”
Il Teatro comunale di Pergine aprirà gratuitamente le porte al pubblico questo fine settimana per…
La cerimonia di premiazione dei migliori Pinot Nero dell’annata 2021 darà l’avvio, come da tradizione,…
Grande successo a Bolzano dell’edizione 2024 della tradizionale Festa del Primo Maggio dei Sindacati CGIL/AGB,…
Il nuovo regolamento per la consegna delle merci e le norme entrate in vigore dal…
Le operazioni di emergenza possono avere un impatto significativo sui soccorritori. Per fornire loro il…
Aiutare le Rsa ad avere personale sempre più formato e competente e a istruire nuovi…